Quote:
Originally Posted by Chadillaccc
It's not the same though. A ton of the phonetics (basically all three tenets; articulation, auditory, and acoustics) are different. On multiple occasions I've had people from France laugh at me when I said Quebecois people speak French. Their response was "hahaha, no, at best that is Hillbilly French". So, it may be "French" but it's a completely different dialect, significantly removed, which is why I prefer to call it "Quebecois", rather than "French" or even "Quebecois French" like I did in my previous post.
|
Yes it it the same.
Unless you consider that UK's English is the "real" English and that Canadian English should just be called "Canadian".
Reminds me of an anecdote of my university years. I spent 6 months in France for a uni exchange program; I got to travel a lot all around Europe with my friends. So this particular time I'm with 3 friends : a Brit, a French, a German. All 3 spoke French.
So we're doing the Heineken brewery tour in Amsterdam, which ends with a "all-you-can-drink" one hour session in their hall at the end. They assign us to a table where some English-speaking Canadian girls are already sitting. We chat for a bit, this being the polite thing do. Then, upon learning that I'm from Quebec and that I'm studying in France, one of the girls asks, with an annoying, whiny, nasal voice : "Do they understand your dialect in France?".
No one reacted for a second or two. Me and my 3 friends just looked at each other, and then they burst out laughing.
My British friend explained to her that he could understand her despite her Canadian accent, and that North American English accents are to the UK accent what Québécois accent is to the French accent.
But geez was I annoyed.